IT英語のナゾという本を読みました。

まえがきには

IT業界で用いられる英和表現の中から、筆者が見聞して面白いと思った形容や、英検や TOEIC などでは出てきそうもない言葉を選び出して、その言葉の背景と意味の解説を試みた

とあります。

英文マニュアルやネットのIT系の英語サイトを読む時に使えそうです。読み物ではなく、単語が 0-9a-z の順番で意味が紹介されていますので辞書的にも使えるかもしれません。

で、一通り読んでみて面白かった単語、気になった単語を少し紹介します。

24/7
1日24時間1週間7日間いつでも ノンストップ
読み方は[twenty-four seven] or [twenty-four by seven]
abend
異常終了のこと
Abnormal End(異常終了)を縮めた IBM 390(IBM の汎用機)のエラーメッセージから。
昔々、汎用機の開発をしていたころを思い出しました。
ball park figure
おおまかな見積り
ball park は野球場のこと。野球場がおおまかという形容になるのは、航空宇宙関係では地球に着地(落下)する精度は野球のボールが野球場内に落ちる程度で指定の位置に着地したことになるからだそうです。普通の表現は rough estimate
between chair and keyboard
コンピュータを操作している人
イスとキーボードの間にはコンピュータをいじる人しかいないことから。「オマエが悪いんだよ」と直接的に言う変わりに「問題はイスとキーボードの間だ」と表現する。
何かシャレてて好きです。言われたらヤダけど、知らないと文句言われていることにも気がつかないかも。
blue screen of death
例の青い画面
Windows が落ちた時の青い画面。Windows died on me again with the blue screen of death.(また Windows の奴が例の青い画面を出して死に腐りやがった)
Mickey Mouse
ちょろい、小さい、陳腐な、重要ではない
俗語。どうしてこの意味になったかは不明だそうです。至極当たり前のプログラムに対して Mickey Mouse Program と使うそうです。
RTFM
マニュアル読め
Read the Fucking Manual の略。
RTFS
ソース読め
Read the Fucking Source の略。
Thanks in advance
よろしくお願いします
直訳すると「先にありがとうを言っておきます」掲示板などで質問するときの最後の言葉で使うそうです。
three-finger salute
(IBM-PC)のリブート
直訳すると「3本指の敬礼」。IBM互換PC はCtrl+Alt+Delete を同時に押すことでリブートできることから。
Use the Source, Luke
ルークよ、ソースを使え
スターウォーズの台詞「Use the Force, Luke」(ルークよフォースを使え)からの言葉遊び。ソースを読めと進める時に使う。
i18n
国際化 多言語が使えるようにすること
これは本文ではなくカラムに載っていたのですが、よく出てくるので。元々は internationalisation という全部で20文字ある単語を長いので最初の[i]と最後の[n]だけ残してその間に18文字あるよということで i18n と表して簡略化したことから。

IT英語のナゾ

IT英語のナゾ緒方 孝文
¥ 1,890
単行本
カットシステム

関連する投稿